Este
vocabulario consiste de palabras con influencia africana que son parte del
español. Son derivadas de palabras que los esclavos negros introdujeron
en Puerto Rico cuando los españoles los trajeron para trabajar en sustitución
de los indios taínos, exterminados por los mismos españoles de la época de la
colonización. Los españoles de hoy son nuestros amigos.
Abombarse - empezar
a corromperse el agua, otros líquidos o comida
Anamú - planta
(yerba)
Angolo - esclavo
procedente de Angola, país africano
¡ Aylelolé, lelolá !, ¡
aylololé, lololá ! - estribillo usual en las canciones campesinas de
Puerto Rico, que es adaptación de un elemento musical de origen africano
Este
vocabulario consiste de palabras con influencia africana que son parte del
español. Son derivadas de palabras que los esclavos negros introdujeron
en Puerto Rico cuando los españoles los trajeron para trabajar en sustitución
de los indios taínos, exterminados por los mismos españoles de la época de la
colonización. Los españoles de hoy son nuestros amigos.
Abombarse -
empezar a corromperse el agua, otros líquidos o comida
Anamú - planta
(yerba)
Angolo - esclavo procedente
de Angola, país africano
¡ Aylelolé, lelolá !, ¡
aylololé, lololá ! - estribillo usual en las canciones campesinas de
Puerto Rico, que es adaptación de un elemento musical de origen africano